INICIO. Página Principal
PRESENTACIÓN de nuestra Web
Cursos Multimedia por Niveles
Gramática inglesa en español con ejercicios prácticos resueltos.
LISTENING. Sonidos con ejercicios prácticos, soluciones y texto de transcripción.
LIBROS completos en inglés para descargar a tu PC.
Practica tu READING con textos traducidos y ejercicios de comprensión lectora.
PROGRAMAS didácticos y utilidades educacionales para descargar a tu Pc.
EJERCICIOS multimedia para mejorar tu inglés.
Ejercita tus conocimientos siguiendo las aventuras de nuestro detective.
RECURSOS Y ACTIVIDADES de interés y utilidad.
Agrupaciones temáticas de palabras y su traducción. Con sonido y ejercicios
Información y Recursos específicos para profesores.
Material para la preparación de las pruebas de First de la Universidad de Cambridge.
PELÍCULAS EN INGLÉS
Vídeos para aprender inglés

Cuaderno de ejercicios 

de inglés. Actividades y material de aprendizaje.
Accede a nuestro grupo 

en Facebook
Busca el significado de los términos y su 

traducción.
Traduce textos o páginas web completas.
Consulta nuestros productos




Las Aventuras de Huckleberry Finn  

 

CAPÍTULO 39 - Pag 39

English version       Versión en español

IN the morning we went up to the village and bought a wire rat-trap and fetched it down, and unstopped the best rat-hole, and in about an hour we had fifteen of the bulliest kind of ones; and then we took it and put it in a safe place under Aunt Sally’s bed. But while we was gone for spiders little Thomas Franklin Benjamin Jefferson Elexander Phelps found it there, and opened the door of it to see if the rats would come out, and they did; and Aunt Sally she come in, and when we got back she was a-standing on top of the bed raising Cain, and the rats was doing what they could to keep off the dull times for her. So she took and dusted us both with the hickry, and we was as much as two hours catching another fifteen or sixteen, drat that meddlesome cub, and they warn’t the likeliest, nuther, because the first haul was the pick of the flock. I never see a likelier lot of rats than what that first haul was.

We got a splendid stock of sorted spiders, and bugs, and frogs, and caterpillars, and one thing or another; and we like to got a hornet’s nest, but we didn’t. The family was at home. We didn’t give it right up, but stayed with them as long as we could; because we allowed we’d tire them out or they’d got to tire us out, and they done it. Then we got allycumpain and rubbed on the places, and was pretty near all right again, but couldn’t set down convenient. And so we went for the snakes, and grabbed a couple of dozen garters and house-snakes, and put them in a bag, and put it in our room, and by that time it was supper-time, and a rattling good honest day’s work: and hungry?—oh, no, I reckon not! And there warn’t a blessed snake up there when we went back—we didn’t half tie the sack, and they worked out somehow, and left. But it didn’t matter much, because they was still on the premises somewheres. So we judged we could get some of them again. No, there warn’t no real scarcity of snakes about the house for a considerable spell. You’d see them dripping from the rafters and places every now and then; and they generly landed in your plate, or down the back of your neck, and most of the time where you didn’t want them.

Well, they was handsome and striped, and there warn’t no harm in a million of them; but that never made no difference to Aunt Sally; she despised snakes, be the breed what they might, and she couldn’t stand them no way you could fix it; and every time one of them flopped down on her, it didn’t make no difference what she was doing, she would just lay that work down and light out. I never see such a woman. And you could hear her whoop to Jericho. You couldn’t get her to take a-holt of one of them with the tongs. And if she turned over and found one in bed she would scramble out and lift a howl that you would think the house was afire. She disturbed the old man so that he said he could most wish there hadn’t ever been no snakes created. Why, after every last snake had been gone clear out of the house for as much as a week Aunt Sally warn’t over it yet; she warn’t near over it; when she was setting thinking about something you could touch her on the back of her neck with a feather and she would jump right out of her stockings. It was very curious. But Tom said all women was just so. He said they was made that way for some reason or other.

We got a licking every time one of our snakes come in her way, and she allowed these lickings warn’t nothing to what she would do if we ever loaded up the place again with them. I didn’t mind the lickings, because they didn’t amount to nothing; but I minded the trouble we had to lay in another lot. But we got them laid in, and all the other things; and you never see a cabin as blithesome as Jim’s was when they’d all swarm out for music and go for him. Jim didn’t like the spiders, and the spiders didn’t like Jim; and so they’d lay for him, and make it mighty warm for him. And he said that between the rats and the snakes and the grindstone there warn’t no room in bed for him, skasely; and when there was, a body couldn’t sleep, it was so lively, and it was always lively, he said, because they never all slept at one time, but took turn about, so when the snakes was asleep the rats was on deck, and when the rats turned in the snakes come on watch, so he always had one gang under him, in his way, and t’other gang having a circus over him, and if he got up to hunt a new place the spiders would take a chance at him as he crossed over. He said if he ever got out this time he wouldn’t ever be a prisoner again, not for a salary.

Well, by the end of three weeks everything was in pretty good shape. The shirt was sent in early, in a pie, and every time a rat bit Jim he would get up and write a little in his journal whilst the ink was fresh; the pens was made, the inscriptions and so on was all carved on the grindstone; the bed-leg was sawed in two, and we had et up the sawdust, and it give us a most amazing stomach-ache. We reckoned we was all going to die, but didn’t. It was the most undigestible sawdust I ever see; and Tom said the same.
But as I was saying, we’d got all the work done now, at last; and we was all pretty much fagged out, too, but mainly Jim. The old man had wrote a couple of times to the plantation below Orleans to come and get their runaway nigger, but hadn’t got no answer, because there warn’t no such plantation; so he allowed he would advertise Jim in the St. Louis and New Orleans papers; and when he mentioned the St. Louis ones it give me the cold shivers, and I see we hadn’t no time to lose. So Tom said, now for the nonnamous letters.

“What’s them?” I says.

“Warnings to the people that something is up. Sometimes it’s done one way, sometimes another. But there’s always somebody spying around that gives notice to the governor of the castle. When Louis XVI. was going to light out of the Tooleries, a servant-girl done it. It’s a very good way, and so is the nonnamous letters. We’ll use them both. And it’s usual for the prisoner’s mother to change clothes with him, and she stays in, and he slides out in her clothes. We’ll do that, too.”

“But looky here, Tom, what do we want to warn anybody for that something’s up? Let them find it out for themselves—it’s their lookout.”
“Yes, I know; but you can’t depend on them. It’s the way they’ve acted from the very start—left us to do everything. They’re so confiding and mullet-headed they don’t take notice of nothing at all. So if we don’t give them notice there won’t be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape ‘ll go off perfectly flat; won’t amount to nothing—won’t be nothing to it.”
“Well, as for me, Tom, that’s the way I’d like.”
“Shucks!” he says, and looked disgusted. So I says:
“But I ain’t going to make no complaint. Any way that suits you suits me. What you going to do about the servant-girl?”
“You’ll be her. You slide in, in the middle of the night, and hook that yaller girl’s frock.”
“Why, Tom, that ‘ll make trouble next morning; because, of course, she prob’bly hain’t got any but that one.”
“I know; but you don’t want it but fifteen minutes, to carry the nonnamous letter and shove it under the front door.”
“All right, then, I’ll do it; but I could carry it just as handy in my own togs.”
“You wouldn’t look like a servant-girl then, would you?”
“No, but there won’t be nobody to see what I look like, anyway.”
“That ain’t got nothing to do with it. The thing for us to do is just to do our duty, and not worry about whether anybody sees us do it or not. Hain’t you got no principle at all?”
“All right, I ain’t saying nothing; I’m the servant-girl. Who’s Jim’s mother?”
“I’m his mother. I’ll hook a gown from Aunt Sally.”
“Well, then, you’ll have to stay in the cabin when me and Jim leaves.”
“Not much. I’ll stuff Jim’s clothes full of straw and lay it on his bed to represent his mother in disguise, and Jim ‘ll take the nigger woman’s gown off of me and wear it, and we’ll all evade together. When a prisoner of style escapes it’s called an evasion. It’s always called so when a king escapes, f’rinstance. And the same with a king’s son; it don’t make no difference whether he’s a natural one or an unnatural one.”
So Tom he wrote the nonnamous letter, and I smouched the yaller wench’s frock that night, and put it on, and shoved it under the front door, the way Tom told me to. It said:Beware. Trouble is brewing. Keep a sharp lookout.

Unknown Friend.
Next night we stuck a picture, which Tom drawed in blood, of a skull and crossbones on the front door; and next night another one of a coffin on the back door. I never see a family in such a sweat. They couldn’t a been worse scared if the place had a been full of ghosts laying for them behind everything and under the beds and shivering through the air. If a door banged, Aunt Sally she jumped and said “ouch!” if anything fell, she jumped and said “ouch!” if you happened to touch her, when she warn’t noticing, she done the same; she couldn’t face noway and be satisfied, because she allowed there was something behind her every time—so she was always a-whirling around sudden, and saying “ouch,” and before she’d got two-thirds around she’d whirl back again, and say it again; and she was afraid to go to bed, but she dasn’t set up. So the thing was working very well, Tom said; he said he never see a thing work more satisfactory. He said it showed it was done right.

So he said, now for the grand bulge! So the very next morning at the streak of dawn we got another letter ready, and was wondering what we better do with it, because we heard them say at supper they was going to have a nigger on watch at both doors all night. Tom he went down the lightning-rod to spy around; and the nigger at the back door was asleep, and he stuck it in the back of his neck and come back. This letter said:

Don’t betray me, I wish to be your friend. There is a desprate gang of cutthroats from over in the Indian Territory going to steal your runaway nigger to-night, and they have been trying to scare you so as you will stay in the house and not bother them. I am one of the gang, but have got religgion and wish to quit it and lead an honest life again, and will betray the helish design. They will sneak down from northards, along the fence, at midnight exact, with a false key, and go in the nigger’s cabin to get him. I am to be off a piece and blow a tin horn if I see any danger; but stead of that I will baa like a sheep soon as they get in and not blow at all; then whilst they are getting his chains loose, you slip there and lock them in, and can kill them at your leasure. Don’t do anything but just the way I am telling you, if you do they will suspicion something and raise whoop-jamboreehoo. I do not wish any reward but to know I have done the right thing.

Unknown Friend. 

      Por la mañana fuimos al pueblo, compramos una ratonera de alambre, la llevamos a casa y destapamos el mejor de los agujeros de las ratas, y al cabo de una media hora ya habíamos metido en la ratonera quince de las mejores; después la agarramos y la pusimos a salvo debajo de la cama de tía Sally. Pero mientras estábamos buscando arañas, el pequeño Thomas Franklin Benjamin Jefferson Elexander Phelps la encontró y abrió la portezuela para ver si salían las ratas, y salieron, y cuando volvimos la tía Sally estaba subida en la cama armando la de todos los diablos mientras las ratas hacían todo lo que podían para que no se aburriera. Entonces nos sacudió con el palo y tardamos por lo menos otras dos horas en atrapar otras quince o dieciséis, por culpa de aquel tonto de crío, y tampoco eran las mejores, porque el primer cargamento había sido inmejorable. En mi vida he visto un grupo de ratas mejor que el de aquel primer cargamento.
Conseguimos una variedad espléndida de arañas, escarabajos, ranas y orugas, entre una cosa y otra, y casi nos llevamos un nido de avispas, pero no lo conseguimos. La familia estaba en casa. No renunciamos inmediatamente, sino que aguantamos todo lo que pudimos, porque intentamos cansarlas o que nos cansaran a nosotros, como ocurrió al final. Entonces nos fuimos a poner una pomada en las picaduras y casi volvimos a quedar bien, aunque no podíamos sentarnos a gusto. Luego salimos a buscar las serpientes y agarramos un par de docenas de serpientes de agua y de serpientes domésticas y las pusimos en un saco en nuestra habitación, con lo que dio la hora de la cena después de un día entero de trabajo; ¿que si teníamos hambre? ¡No, naturalmente que no! Cuando volvimos no quedaba ni una maldita serpiente; no habíamos atado bien el saco y no sé cómo habían encontrado la salida y se habían ido. Pero no importaba mucho, porque tenían que seguir por alguna parte de la casa. Así que pensamos que ya las volveríamos a encontrar. No, durante muchos días no escasearon las serpientes en aquella casa. Se las veía colgando de las vigas y otras veces metidas en algún sitio, y generalmente se le caían a uno en el plato o se le metían por el cuello, casi siempre donde no era apetecible. Bueno, eran todas muy bonitas con sus rayas y todo, y aunque hubiera un millón no le habrían hecho daño a nadie, pero eso a la tía Sally no le importaba; le daban asco las serpientes, fueran de la raza que fuesen, y no las aguantaba en ninguna forma, y cada vez que se le caía una encima, estuviera haciendo lo que fuese, dejaba de hacerlo y se iba corriendo. Nunca he visto una mujer así; se oían sus gritos hasta Jericó. Ni siquiera era capaz de agarrar una con las tenazas. Si se daba la vuelta y se encontraba con una en la cama echaba a correr y se ponía a pegar gritos de forma que daba la impresión de que se había incendiado la casa. Fastidiaba tanto al viejo que dijo que casi le daban ganas de que no se hubieran creado las serpientes. Pero hombre, si después de que ya no quedara ni una sola en la casa desde hacía una semana la tía Sally todavía no se había repuesto; tan asustada seguía que cuando estaba sentada pensando en algo, si le tocaba uno en la nuca con una pluma pegaba un salto que se salía de los zapatos. Era muy curioso. Pero Tom dijo que todas las mujeres eran iguales. Dijo que por algún motivo u otro estaban hechas así.
Nos daba una paliza cada vez que se encontraba con una de las serpientes, y decía que eso no era nada en comparación con lo que nos iba a hacer si le volvíamos a llenar la casa de ellas. Las palizas no me importaban, porque en realidad no eran nada, pero sí me importaba lo difícil que nos resultó encontrar otro montón. Pero las conseguimos, junto con los demás bichos, y en vuestra vida habéis visto una cabaña tan animada como la de Jim cuando todas salían a oír la música y se acercaban a él. A Jim no le gustaban las arañas y a las arañas no les justaba Jim; así que se quedaban esperando y después le hacían la vida imposible. Y él decía que entre las ratas y las serpientes y la rueda de molino casi no le quedaba sitio en el catre, y en lo que le quedaba no se podía dormir, porque aquello no paraba, y que aquello no paraba porque ellas nunca dormían todas al tiempo, sino que hacían turnos, de forma que cuando se dormían las serpientes estaban de guardia las ratas y cuando se acostaban las ratas les tocaba de guardia a las serpientes, así que siempre tenía un montón de bichos debajo de él y el otro montón haciendo un circo encima, y si se levantaba para buscar un sitio nuevo las arañas se le echaban encima al hacer el cambio. Dijo que si alguna vez se escapaba, no volvería a ser prisionero ni aunque le pagaran un sueldo.
Bueno, al cabo de tres semanas todo estaba en perfecta forma. La camisa le había llegado en seguida dentro de un pastel, y cada vez que una rata mordía a Jim éste se levantaba y escribía algo en el diario mientras la tinta estaba fresca; las plumas estaban hechas, las inscripciones y todo lo demás se había quedado ya grabado en la piedra; la pata del catre estaba serrada en dos y nos habíamos comido el serrín, que nos dio un dolor de estómago de miedo. Creíamos que nos moriríamos todos, pero no. Era el serrín más indigesto que he visto en mi vida, y Tom decía lo mismo. Pero también decía que teníamos todo el trabajo hecho, por fin, aunque estábamos todos agotados, sobre todo Jim. El viejo había escrito dos veces a la plantación al sur de Orleans para que fueran a buscar a su negro fugitivo, pero no había recibido respuesta, porque esa plantación no existía, así que dijo que pondría un anuncio sobre Jim en los periódicos de Saint Louis y de Nueva Orleans, y cuando mencionó los de Saint Louis me dieron escalofríos y vi que no teníamos tiempo que perder. Tom dijo que había llegado el momento de las cartas anónimas.
––¿Qué es eso? ––pregunté.
––Advertencias a la gente de que va a pasar algo. Unas veces se hace de una forma y otras de otra. Pero siempre hay algún espía que advierte al gobernador del castillo. Cuando Luis XVI se iba a escapar de las Telerías, fue una criada. Así está muy bien, y las cartas anónimas también. Haremos las dos cosas. Lo normal es que la madre del prisionero se cambie de ropa con ellas y se quede dentro del castillo, y él saldrá vestido con la ropa de la madre. Vamos a hacerlo también.
––Pero, oye, Tom, ¿para qué queremos avisar a nadie de que va a pasar algo? Que se enteren ellos solos, es cosa suya.
––Sí, ya lo sé. Pero no puedes contar con ellos. Es lo que han hecho desde el principio: nos han dejado que lo hagamos todo nosotros. Están tan confiados y tan atontados que ni siquiera se fijan en nosotros. Así que si no se lo avisamos, no habrá nada ni nadie que se entrometa, y después de todo el trabajo y de lo que nos hemos preocupado con esta fuga, saldrá como si no hubiera pasado nada; no tendrá ningún valor... ¡No llamará la atención!
––Pues lo que es por mí, Tom, eso es lo mejor.
––¡Caray! ––exclamó, con aire de desagrado, así que le dije:
––Pero no voy a quejarme. Lo que tú decidas vale para mí. ¿De dónde vamos a sacar a la criada?
––Eso te toca a ti. Te cuelas en mitad de la noche y te llevas el vestido de esa chica de piel clara.
––Pero, Tom, entonces tendrá problemas por la mañana, porque puede que no tenga otro.
––Ya lo sé, pero no te hace falta más que un cuarto de hora para llevar la carta anónima y meterla por debajo de la puerta principal.
––Entonces, muy bien, de acuerdo; pero igual la podría llevar sin cambiarme de ropa.
––Entonces no parecerías una criada, ¿no?
––No, pero de todas formas nadie va a ver lo que parezco o dejo de parecer.
––Eso no tiene nada que ver. Lo que importa es que cumplamos con nuestro deber y no nos preocupemos de si alguien nos ve hacerlo o no. ¿Es que no tienes principios?
––Muy bien, no digo nada; yo soy la criada. ¿Quién es la madre de Jim?
––La madre soy yo. Me pondré un vestido de la tía Sally.
––Bueno, entonces tendrás que quedarte en la cabaña cuando nos marchemos Jim y yo.
––No mucho tiempo. Rellenaré de paja la ropa de Jim y la dejaré en la cama en representación de su madre disfrazada; Jim me quitará a mí el vestido de la negra, se lo pondrá y nos evadiremos juntos. Cuando un prisionero fino se escapa, se llama una evasión. Por ejemplo, es lo que dicen siempre cuando se escapa un rey. Y lo mismo pasa con el hijo de un rey; no importa que sea un hijo natural o antinatural.
Así que Tom escribió la carta anónima y aquella noche yo robé el vestido de la chica de color claro, me lo puse y metí por debajo de la puerta principal lo que me había dicho Tom. Decía:
«Cuidado. Se acercan problemas. Estad muy atentos.
UN AMIGO DESCONOCIDO»
A la noche siguiente clavamos en la puerta principal un dibujo de una calavera y unas tibias que hizo Tom con sangre, y a la otra noche clavamos en la puerta de atrás otro dibujo de un ataúd. Jamás había visto a una familia tan asustada. No podían haber estado más asustados aunque la casa se hubiera llenado de fantasmas esperándolos detrás de cada mueble y debajo de las camas o flotando en el aire. Si una puerta daba un portazo, la tía Sally pegaba un salto y decía «¡ay!», y si caía algo, pegaba un salto y decía «¡ay!», y cuando uno la tocaba antes de que ella se diera cuenta, hacía lo mismo; no podía mirar a un lado y quedarse satisfecha, porque decía que siempre había algo detrás de ella, así que se pasaba el tiempo dándose la vuelta de repente y diciendo «¡ay!», y antes de terminar de darse la vuelta se volvía a retorcer y decía lo mismo, y le daba miedo acostarse, pero tampoco se atrevía a quedarse sentada. Así que las cosas marchaban muy bien, dijo Tom; según él, nunca había visto nada igual de bien. Comentó que en eso se veía las cosas bien hechas.
Así que, dijo, ¡a ponerlo todo en marcha! Así que a la mañana siguiente, justo al amanecer, preparamos otra carta, y estábamos pensando cuál era la mejor forma de entregarla, porque a la hora de cenar les habíamos oído decir que iban a poner a un negro de guardia en cada puerta toda la noche. Tom se bajó por el pararrayos para ver cómo estaban las cosas, y como el negro de la puerta trasera estaba dormido se la metió en la camisa por detrás y volvió. La carta decía:
«No me traicionen, deseo ser su amigo. Hay una banda desperada de asesinos del territorio indio que van a robarles su negro fugitivo esta noche, y han intentado meterles miedo para que se queden en casa y no les molesten. Yo soy de la banda, pero me he arrepentido y quiero dejarla y volver a llevar una vida honrada y quiero traicionar sus proyectos infernales. Llegarán a medianoche exacta desde el norte, junto a la valla, con una llave falsa, e irán a la cabaña del negro para llevárselo. Yo tengo que quedarme atrás y tocar una corneta si veo que hay peligro, pero lo que voy a hacer es balar como una oveja en cuanto lleguen y no tocar la corneta; entonces, mientras le quitan las cadenas, ustedes pueden ir a dejarlos encerrados y matarlos cuando quieran. No hagan más que lo que les digo yo; porque si no seguro que sospechan algo y organizan un desastre. No deseo ninguna recompensa, sino saber que he actuado bien.
UN AMIGO DESCONOCIDO»  

Back   Main Page   Forward

La Mansión del Inglés. https://www.mansioningles.com
© Copyright La Mansión del Inglés C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -